Bu organize kötülüğün gazası mübarek olsun!
Ben onları ifşa değil iddia olarak görüyorum. Benim sırrım olarak kalacak herhangi bir şey yok ayrıca. İnsan bir insanı incittiğini, kırdığını, yaraladığını fark ettiğinde özür diler elbette. İstemeden de olsa birini kırmış olabileceğimi düşünerek bir özür metni yayımladım. O da yanlış anlaşıldı. İddiaları kesinlikle kabul etmiyorum. Vicdani hesaplaşma yapacağım bir durum yok, benim vicdanım rahat, çünkü kimseyi taciz etmedim ve iddia edildiği gibi kimseye cinsel saldırıda bulunmadım. Bunu nasıl yaparım, deli miyim? İnsan, etmedim, bulunmadım derken bile utanıyor.
Hasan Ali Toptaş’ın “Beni Kör Kuyularda” Romanı İran’da yayımlandı
Farsça tercüme edilen Hasan Ali Toptaş'ın "Beni Kör Kuyularda" romanı [...]
Bin Hüzünlü Haz Üzerinden Kurmaca Metinlerde Metaforla Gelen Belirsizlikler ve Boşluklar – Recep Seyhan
Toptaş, deneysel edebiyatın önde gelen isimlerindendir. Romanda 9, 11, 13 ve 16. sayfalarda satırların sansüre uğradığı izlenimi veren bir şey var; buralarda dört yerde kelimelerden harfler düşüyor. Hayır, sansür söz konusu değil. Bunları metinde anlam boşlukları açmak olarak da düşünebiliriz; eşyada bütünü tümleyen parçaların önemine vurgu olarak da…
Tărâmul celor fără umbră – Hasan Ali Toptaș, traducere de Anca-Maria Pănoiu
21.07.2021Curtea Veche Publishing Hasan Ali ToptaşTărâmul celor fără umbrăCurtea Veche [...]
Hasan Ali Toptaş: Hep birlikte acıyı seyrediyoruz!
Anıl Mert Özsoy'un hazırladığı Duvar Yazısı, yeni bölümünde, son kitabı [...]